当前在线人数9697
首页 - 博客首页 - StephenKing的日记 - 文章阅读 [博客首页] [首页]
李敖剽窃了朱令的译作!
作者:StephenKing
发表时间:2013-05-12
更新时间:2013-05-14
浏览:1173次
评论:0篇
地址:66.
::: 栏目 :::
宗教
加州
美国
孙维
学术
大选
骗子
中医
捐款
股票
文革
国事
法律
体育
八九
民主
版务
恋爱
网友
政治
经济
海归
行车
杂谈
情感
外F
工作
韩二
驴象
时事
生活
枪男
种族
笑话

朱令的原译:

大麦俯身偃,海滨有低地,巨风动地来,放歌殊未已; 大麦俯身偃,既偃且复起,颠仆不能折,昂扬伤痛里; 我生也柔弱,日夜逝如此,直把千古愁,化作临风曲

李敖的剽窃:

大麦曲身偃,海滨低田瘠,疾风动地来,高歌何能已; 大麦俯身偃,既偃又复起,颠仆不为折,昂扬疮痛里; 我生亦柔弱,日夜逝如彼,强把万斛愁,化作灵风曲

李敖谎称这是他1960年翻译的

编者按:华人大妈的憨厚朴实,我非常尊敬。但大家发帖之前,能不能有充分的时间想一想,发了这个帖子,别人会不会觉得我傻呢?

[上一篇] [下一篇] [发表评论] [写信问候] [收藏] [举报] 
 
暂无评论
 
用户名: 密码:
发表评论
评论:
[返回顶部] [刷新]  [给StephenKing写信]  [StephenKing的日记首页] [博客首页] [BBS 未名空间站]
 
Site Map - Contact Us - Terms and Conditions - Privacy Policy

版权所有BBS 未名空间站(mitbbs.com) since 1996