发信人: NY11355 (janeinnyc), 信区: Poetry 标 题: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 25 11:23:18 2013, 美东) 俳句是在日本比较流行的一种短诗。 形式是5字,7字,5字,共三句。 以前有幸作为大使,在上海的一所小学 办过这样的活动,由小朋友写俳句, 配上图画,然后选出最优胜,可以赴日夏令营。 优秀的俳句和插图会印刷在飞机的餐盒上, 或者做成明信片。 当时,我太年轻,没有认真把它们全保留下来。 不过,到现在都诧异孩子们的创造力。 有个孩子的俳句我一直记得。 很有意思。 螃蟹八条腿, 海水把它往前推, 它当洗澡水。 格式正确,并且押韵,还很有创意。 还有各种各样,非常有趣的诗句,可惜我忘记了。 千万别小瞧了孩子的创作力, 他们是未来的诗人。 -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 96.]
发信人: SilverBlade (昼流川), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 25 20:15:46 2013, 美东) 难道“俳”不是两个对句的意思吗?不懂日文随便说的。 【 在 NY11355 (janeinnyc) 的大作中提到: 】 : 俳句是在日本比较流行的一种短诗。 : 形式是5字,7字,5字,共三句。 : 以前有幸作为大使,在上海的一所小学 : 办过这样的活动,由小朋友写俳句, : 配上图画,然后选出最优胜,可以赴日夏令营。 : 优秀的俳句和插图会印刷在飞机的餐盒上, : 或者做成明信片。 : 当时,我太年轻,没有认真把它们全保留下来。 : 不过,到现在都诧异孩子们的创造力。 : 有个孩子的俳句我一直记得。 : ................... -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 132.]
发信人: NY11355 (麻烦的大侠), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 25 21:10:00 2013, 美东) 俳句有自己的格式,就像将棋有自己的下法一样。 不过,奇妙的是,不光日语可以,中文也行。 我还见过英文的俳句。也是575的。 【 在 SilverBlade (昼流川) 的大作中提到: 】 : 难道“俳”不是两个对句的意思吗?不懂日文随便说的。 -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 24.]
发信人: NY11355 (麻烦的大侠), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 25 21:20:15 2013, 美东) 借下loveaddict的俳句 Fog takes him from sight Lonely road curves, then pure white Tears freeze on the eave Burning wood crackles Vapor dances on my tea Winter chill shrouds me How I envy you Chirping parrots; I'm a bird Alone in the cold O ye frozen hills Kindly do pledge: Bring him back When the prairie blooms The void in my heart I'll seal with snow, till his kiss Makes me whole again -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 24.]
发信人: baoniao (胡礼), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 25 22:14:02 2013, 美东) “俳”在中文里也没有“对”的意思 (俳 != 排): http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE4ZdicBFZdicB3.htm 【 在 SilverBlade (昼流川) 的大作中提到: 】 : 难道“俳”不是两个对句的意思吗?不懂日文随便说的。 -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 173.]
发信人: kknd1394 (kknd1394), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 25 22:46:46 2013, 美东) @曾良君 @芭蕉桑 【 在 NY11355 (janeinnyc) 的大作中提到: 】 : 俳句是在日本比较流行的一种短诗。 : 形式是5字,7字,5字,共三句。 : 以前有幸作为大使,在上海的一所小学 : 办过这样的活动,由小朋友写俳句, : 配上图画,然后选出最优胜,可以赴日夏令营。 : 优秀的俳句和插图会印刷在飞机的餐盒上, : 或者做成明信片。 : 当时,我太年轻,没有认真把它们全保留下来。 : 不过,到现在都诧异孩子们的创造力。 : 有个孩子的俳句我一直记得。 : ................... -- 发自Android MITBBS阅览器Tablet版 7.5 -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 24.]
发信人: downspring (田野里的旋风), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 25 23:03:07 2013, 美东) 我最喜欢的两位俳句诗人:小林一茶,石川啄木 -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 24.]
发信人: turnip (萝卜), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 25 23:15:17 2013, 美东) 领教了。一种格式,日文,中文,甚至英文都能用,很奇妙 【 在 NY11355 (janeinnyc) 的大作中提到: 】 : 俳句是在日本比较流行的一种短诗。 : 形式是5字,7字,5字,共三句。 : 以前有幸作为大使,在上海的一所小学 : 办过这样的活动,由小朋友写俳句, : 配上图画,然后选出最优胜,可以赴日夏令营。 : 优秀的俳句和插图会印刷在飞机的餐盒上, : 或者做成明信片。 : 当时,我太年轻,没有认真把它们全保留下来。 : 不过,到现在都诧异孩子们的创造力。 : 有个孩子的俳句我一直记得。 : ................... -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 108.]
发信人: NY11355 (麻烦的大侠), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 25 23:31:49 2013, 美东) 贴一个吧,大家欣赏下。 【 在 downspring (田野里的旋风) 的大作中提到: 】 : 我最喜欢的两位俳句诗人:小林一茶,石川啄木 -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 24.]
发信人: downspring (田野里的旋风), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 25 23:59:51 2013, 美东) 小林一茶三首: 雁别叫了, 从今天起, 我也是漂泊者啊! 十二月二十四日入故乡 这终老住居地, 哦,雪五尺! 不要打啊, 苍蝇搓他的手, 搓他的脚呢! 我不懂日文,只知道中文版本 【 在 NY11355 (麻烦的大侠) 的大作中提到: 】 : 贴一个吧,大家欣赏下。 -- ※ 修改:·downspring 於 Jan 26 00:00:36 2013 修改本文·[FROM: 24.] ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 24.]
发信人: NY11355 (麻烦的大侠), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jan 26 00:12:03 2013, 美东) 因为文化的不同, 其实是很难翻的,往往失去本身语言 的韵味。 就象前面小朋友的作品,中文是押韵的, 翻成日语就未必,也未必5.7.5 形式。 都要靠翻译用助词弥补。 以前,小朋友的作品都是一个日文很好 的老伯翻的, 他是泰斗级的,当时已经八十好几。 不知道现在是否还健在了。 【 在 downspring (田野里的旋风) 的大作中提到: 】 : 小林一茶三首: : 雁别叫了, : 从今天起, : 我也是漂泊者啊! : 十二月二十四日入故乡 : 这终老住居地, : 哦,雪五尺! : 不要打啊, : 苍蝇搓他的手, : 搓他的脚呢! : ................... -- ※ 修改:·NY11355 於 Jan 26 00:19:49 2013 修改本文·[FROM: 24.] ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 24.]
发信人: downspring (田野里的旋风), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jan 26 00:22:19 2013, 美东) 周作人曾经译过几本石川啄木的诗集,选几首: 玩耍着背了母亲, 觉得太轻了,哭了起来, 没有走上三步。 浅草的热闹的夜市, 混了进去, 又混了出来的寂寞的心。 路傍的狗打个了长长的呵欠, 我也学他的样, 因为羡慕的缘故。 象龙似的在天空上跃出, 随即消灭了的烟, 看起来没有餍足。 【 在 NY11355 (麻烦的大侠) 的大作中提到: 】 : 因为文化的不同, : 其实是很难翻的,往往失去本身语言 : 的韵味。 : 以前,小朋友的作品都是一个日文很好 : 的老伯翻的, : 他是泰斗级的,当时已经八十好几。 : 不知道现在是否还健在了。 -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 24.]
发信人: seasky0088 (水云间), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jan 26 02:02:45 2013, 美东) RE -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 24.]
发信人: vigg (vigg), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jan 26 04:03:32 2013, 美东) 这个不懂日语应该很难体会,就知道一个什么青蛙跳进池塘扑通一声的俳句,据说还是 千古名句。 我也贡献一个小盆友的英文诗吧, kangaroo, kangaroo, how do you do... -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 74.]
发信人: NY11355 (麻烦的大侠), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jan 26 14:03:30 2013, 美东) 你家小盆友有潜力的。 【 在 vigg (vigg) 的大作中提到: 】 : 这个不懂日语应该很难体会,就知道一个什么青蛙跳进池塘扑通一声的俳句,据说还是 : 千古名句。 : 我也贡献一个小盆友的英文诗吧, : kangaroo, : kangaroo, : how do you do... -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 96.]
发信人: brainless (n/a), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jan 26 18:35:41 2013, 美东) 不是要带季节指物的嘛 【 在 NY11355 (janeinnyc) 的大作中提到: 】 : 俳句是在日本比较流行的一种短诗。 : 形式是5字,7字,5字,共三句。 : 以前有幸作为大使,在上海的一所小学 : 螃蟹八条腿, : 海水把它往前推, : 它当洗澡水。 -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 27.]
发信人: conanzz (青莲明月。。。), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jan 26 19:53:43 2013, 美东) 古池や 蛙飞び込む 水の音 古老的池塘,青蛙纵身跃入,池水的声音。 不光是音节5,7,5,还要带季节语。虽然上面这个没有明指,但是暗指了有青蛙的夏季。 【 在 vigg (vigg) 的大作中提到: 】 : 这个不懂日语应该很难体会,就知道一个什么青蛙跳进池塘扑通一声的俳句,据说还是 : 千古名句。 : 我也贡献一个小盆友的英文诗吧, : kangaroo, : kangaroo, : how do you do... -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 108.]
发信人: dgkiller (杀猪刀), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jan 26 20:21:00 2013, 美东) 远看像只鸟, 近看还是像只鸟。 其实就是鸟。 鬼子的玩意儿,横竖是个鸟! 让咱们的小朋友粉小日本的狗P"诗",粉鬼子的文化,那是汉奸教育。 【 在 NY11355 (janeinnyc) 的大作中提到: 】 : 俳句是在日本比较流行的一种短诗。 : 形式是5字,7字,5字,共三句。 : 以前有幸作为大使,在上海的一所小学 : 办过这样的活动,由小朋友写俳句, : 配上图画,然后选出最优胜,可以赴日夏令营。 : 优秀的俳句和插图会印刷在飞机的餐盒上, : 或者做成明信片。 : 当时,我太年轻,没有认真把它们全保留下来。 : 不过,到现在都诧异孩子们的创造力。 : 有个孩子的俳句我一直记得。 : ................... -- 杀猪给狗看! ※ 修改:·dgkiller 於 Jan 26 20:44:43 2013 修改本文·[FROM: 71.] ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 71.]
发信人: ethershock (ethershock), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jan 26 21:02:22 2013, 美东) 远看忽忽悠悠, 近看飘飘摇摇, 在水中一冲一冒, 有人说是葫芦, 有人说是瓢, 二人打赌江边瞧, 也不是葫芦, 也不是瓢, 原来是, 楼上在洗澡。 【 在 dgkiller (杀猪刀) 的大作中提到: 】 : 远看像只鸟, : 近看还是像只鸟。 : 其实就是鸟。 : 鬼子的玩意儿,横竖是个鸟! : 让咱们的小朋友粉小日本的狗P"诗",粉鬼子的文化,那是汉奸教育。 -- 时光不住的流淌 趁我在为你歌唱 未来的某一个时刻有人会 为我送葬 或者为我歌唱 关于我曾有的梦想 他是否感到 我们都曾一样 ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 129.]
发信人: NY11355 (麻烦的大侠), 信区: Poetry 标 题: Re: 俳句 发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jan 27 19:34:56 2013, 美东) 这里谈诗,不谈政治。 望跟贴者自重。 -- ※ 来源:·WWW 未名空间站 海外: mitbbs.com 中国: mitbbs.cn·[FROM: 24.]
Site Map - Contact Us - Terms and Conditions - Privacy Policy 版权所有,未名空间(mitbbs.com),since 1996