当前在线人数5285
首页 - 分类讨论区 - 娱乐休闲 - 读书听歌看电影版 - 同主题阅读文章

此篇文章共收到打赏
0

  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
您目前伪币余额:0
未名交友
[更多]
[更多]
山寨法拉盛 穿过大半个中国去睡你 余秀华 翻译
[版面:读书听歌看电影][首篇作者:nola1998] , 2019年01月10日21:02:31 ,470次阅读,12次回复
来APP回复,赚取更多伪币 关注本站公众号:
[分页:1 ]
nola1998
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 1 ]

发信人: nola1998 (cougar2012), 信区: LeisureTime
标  题: 山寨法拉盛 穿过大半个中国去睡你 余秀华 翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Thu Jan 10 21:02:31 2019, 美东)

穿过大半个中国去睡你

余秀华

其实,睡你和被你睡是差不多的,无非是
两具肉体碰撞的力,无非是这力催开的花朵
无非是这花朵虚拟出的春天让我们误以为生命被重新打开

大半个中国,什么都在发生:火山在喷,河流在枯
一些不被关心的政治犯和流民
一路在枪口的麋鹿和丹顶鹤

我是穿过枪林弹雨去睡你
我是把无数的黑夜摁进一个黎明去睡你
我是无数个我奔跑成一个我去睡你

当然我也会被一些蝴蝶带入歧途
把一些赞美当成春天
把一个和横店类似的村庄当成故乡

而它们
都是我去睡你必不可少的理由

Cross more than half of China to lay you

Xiuhua Yu

Frankly, little difference between laying you or getting laid by you, merely
a force
Generated by two colliding bodies,  merely a flower impelled into blossom by
this force
Merely a virtual spring arising from this blossom that tricks us to believe
life is unfolded again

In more than half of China, everything is happening: volcanos are gushing,
rivers are drying up 
Political prisoners and vagabonds are neglected by many
A road of elks and red-crowned cranes are at gunpoint

It is I that sprint through showers of guns and bullets to lay you
It is I that stuff countless nights into one dawn to lay you
It is I that rush many me into one me to lay you

Of course I will be led astray by some butterflies
Take some accolades for a spring
Take another village similar to Hengdian for my hometown

But all these
Are prerequisite for me to lay you
--
※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM: 73.]

 
skl
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 2 ]

发信人: skl (屎壳郎), 信区: LeisureTime
标  题: Re: 山寨法拉盛 穿过大半个中国去睡你 余秀华 翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 11 09:40:12 2019, 美东)

兄弟你太温柔了,那股劲好像没出来
【 在 nola1998 (cougar2012) 的大作中提到: 】
: 穿过大半个中国去睡你

: 余秀华

: 其实,睡你和被你睡是差不多的,无非是
: 两具肉体碰撞的力,无非是这力催开的花朵
: 无非是这花朵虚拟出的春天让我们误以为生命被重新打开

: 大半个中国,什么都在发生:火山在喷,河流在枯
: 一些不被关心的政治犯和流民
: ...................




--
※ 修改:·skl 於 Jan 11 09:51:01 2019 修改本文·[FROM: 76.]
※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM: 76.]

 
wh
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 3 ]

发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime
标  题: Re: 山寨法拉盛 穿过大半个中国去睡你 余秀华 翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jan 19 00:23:42 2019, 美东)

不过很有诗意,我要是翻的话绝对是prose不是poetry.

【 在 skl (屎壳郎) 的大作中提到: 】
: 兄弟你太温柔了,那股劲好像没出来



--
欢迎来读书听歌看电影版(LeisureTime):
http://www.mitbbs.com/bbsdoc/LeisureTime.html
※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM: 2601:246:4d7f:9]

 
nola1998
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 4 ]

发信人: nola1998 (cougar2012), 信区: LeisureTime
标  题: Re: 山寨法拉盛 穿过大半个中国去睡你 余秀华 翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jan 19 10:42:36 2019, 美东)

谢谢楼上的 怎么不丢掉tone 看来难
--
※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM: 50.]

 
skl
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 5 ]

发信人: skl (屎壳郎), 信区: LeisureTime
标  题: Re: 山寨法拉盛 穿过大半个中国去睡你 余秀华 翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Jan 19 16:34:38 2019, 美东)

是,其实就差那么一点。
【 在 nola1998 (cougar2012) 的大作中提到: 】
: 谢谢楼上的 怎么不丢掉tone 看来难



--
※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM: 2607:fb90:a692:]

 
wh
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 6 ]

发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime
标  题: Re: 山寨法拉盛 穿过大半个中国去睡你 余秀华 翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 23 02:00:08 2019, 美东)

你会怎么翻“睡你”?

【 在 skl (屎壳郎) 的大作中提到: 】
: 是,其实就差那么一点。



--
欢迎来读书听歌看电影版(LeisureTime):
http://www.mitbbs.com/bbsdoc/LeisureTime.html
※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM: 2601:246:4d7f:9]

 
skl
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 7 ]

发信人: skl (屎壳郎), 信区: LeisureTime
标  题: Re: 山寨法拉盛 穿过大半个中国去睡你 余秀华 翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 23 11:53:23 2019, 美东)

F word 会不会有力些,但不确定它会不会破坏朦胧美感。

【 在 wh (wh) 的大作中提到: 】
: 你会怎么翻“睡你”?



--
※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM: 2607:fb90:a686:]

 
wh
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 8 ]

发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime
标  题: Re: 山寨法拉盛 穿过大半个中国去睡你 余秀华 翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 30 01:25:23 2019, 美东)

F对应操哦。睡比F少一点粗暴似的。

【 在 skl (屎壳郎) 的大作中提到: 】
: F word 会不会有力些,但不确定它会不会破坏朦胧美感。



--
欢迎来读书听歌看电影版(LeisureTime):
http://www.mitbbs.com/bbsdoc/LeisureTime.html
※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM: 2601:246:4d7f:9]

 
machineman
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 9 ]

发信人: machineman (秦安来的器男), 信区: LeisureTime
标  题: Re: 山寨法拉盛 穿过大半个中国去睡你 余秀华 翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 30 17:39:11 2019, 美东)

螺丝?

【 在 wh (wh) 的大作中提到: 】
: F对应操哦。睡比F少一点粗暴似的。
--
※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM: 24.]

 
coalpilerd
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 10 ]

发信人: coalpilerd (coal pile), 信区: LeisureTime
标  题: Re: 山寨法拉盛 穿过大半个中国去睡你 余秀华 翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Wed Jan 30 23:22:23 2019, 美东)

或者用push down啊,这个跟中文的“推倒”非常相似,也可以用在类似场景。
【 在 wh (wh) 的大作中提到: 】
: F对应操哦。睡比F少一点粗暴似的。



--
※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM: 107.]

 
wh
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 11 ]

发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime
标  题: Re: 山寨法拉盛 穿过大半个中国去睡你 余秀华 翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Feb  1 01:32:00 2019, 美东)

好像也比睡严重一点?不晓得哎。这首诗我本来也不大喜欢。:P

【 在 machineman (秦安来的器男) 的大作中提到: 】
: 螺丝?



--
欢迎来读书听歌看电影版(LeisureTime):
http://www.mitbbs.com/bbsdoc/LeisureTime.html
※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM: 2601:246:4d7f:9]

 
wh
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 12 ]

发信人: wh (wh), 信区: LeisureTime
标  题: Re: 山寨法拉盛 穿过大半个中国去睡你 余秀华 翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Feb  1 01:36:08 2019, 美东)

push down是比lay down更有力一点。

【 在 coalpilerd (coal pile) 的大作中提到: 】
: 或者用push down啊,这个跟中文的“推倒”非常相似,也可以用在类似场景。



--
欢迎来读书听歌看电影版(LeisureTime):
http://www.mitbbs.com/bbsdoc/LeisureTime.html
※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM: 2601:246:4d7f:9]

 
skl
进入未名形象秀
我的博客
[回复] [回信给作者] [本篇全文] [本讨论区] [修改] [删除] [转寄] [转贴] [收藏] [举报] [ 13 ]

发信人: skl (屎壳郎), 信区: LeisureTime
标  题: Re: 山寨法拉盛 穿过大半个中国去睡你 余秀华 翻译
发信站: BBS 未名空间站 (Sat Feb  2 15:14:28 2019, 美东)

这首诗个人认为是中国诗坛最伟大的作品之一,诗歌文字所显示的力量震撼人心。

【 在 wh (wh) 的大作中提到: 】
: 好像也比睡严重一点?不晓得哎。这首诗我本来也不大喜欢。:P



--
※ 来源:·WWW 未名空间站 网址:mitbbs.com 移动:在应用商店搜索未名空间·[FROM: 2607:fb90:a69c:]

[分页:1 ]
[快速返回] [ 进入读书听歌看电影讨论区] [返回顶部]
回复文章
标题:
内 容:

未名交友
将您的链接放在这儿

友情链接


 

Site Map - Contact Us - Terms and Conditions - Privacy Policy

版权所有,未名空间(mitbbs.com),since 1996